SESUDAH lebih 40 tahun merdeka, orang Melayu boleh dikatakan masih terus mencari jati diri dalam hal ehwal budaya, khususnya bahasa. Dalam soal bahasa, kita masih berdepan dengan pengaruh bahasa Inggeris yang terlalu kuat ‘kuasanya’ ke atas kita.
Psikologi malu bertutur Melayu, terutama pada majlis tertentu, masih membelenggu sebilangan orang Melayu sejak sebelum merdeka hingga sekarang.
Ramai antara kita kalau bercakap Melayu tanpa menyebut istilah Inggeris merasakan ayat yang diucapkan seperti ‘tidak sah’. Sejak 1960 sewaktu usia saya belasan tahun, saya selalu berdepan dengan kawan rakan dan masyarakat yang selalu menuturkan ayat seperti: “I ingat you all tak datang….”; “We all nak tahu juga how’s thing going on now..”; “Ok, don’t you ever say I tak suka you…” dan pelbagai lagi.
Kecenderungan mencampuradukkan bahasa ini akhirnya menjadikan bahasa Melayu dikenali sebagai apa yang disebut sekarang ‘bahasa rojak’. Sebenarnya keadaan dan suasana ini berterusan wujud kerana pelbagai punca. Antaranya, semangat kecintaan terhadap ‘harta budaya’ milik jati diri sendiri amat nipis dalam jiwa orang kita.
Inggeris mungkin sudah lama meninggalkan tanah air kita tetapi semangatnya terus-menerus dipupuk subur, terutama melalui golongan yang terus-terusan menjadi penyambung lidah mereka di negara kita.
British yang sekian lama menjajah kita memang arif mengenai latar budaya anak bangsa ini yang amat mudah terpengaruh dengan budaya asing. Walaupun zaman Inggeris sudah berlalu, mereka terus menyusupkan kesinambungan budaya mereka ke bekas tanah jajahannya.
Melalui keterbukaan media zaman ini, Inggeris atau Barat yang ingin terus menguasai dunia melalui konsep globalisasi tidak henti-henti mengutuskan propaganda budayanya ke alam Melayu. Meskipun kita sudah lebih 40 tahun merdeka, generasi ketiga dan keempat selepas merdeka di negara ini masih terus galak membumbui nilai budaya asing.
Menjadi sesuatu yang lebih malang lagi ialah sebilangan orang kita tidak yakin, bahkan malu bercakap bahasa sendiri kerana ia dianggap tidak lengkap dan serba lekeh belaka. Demikianlah kesan psikologi lekeh pada bahasa ibunda sendiri yang ditanam Inggeris kepada anak bangsa kita yang pernah dijajah mereka hampir 100 tahun.
Persoalan inilah yang dibangkitkan pensyarah Fizik Universiti Kebangsaan Malaysia, Prof Dr Mohd Yusof Othman pada Seminar Kebangsaan Sains dan Teknologi Dalam Pembinaan Tamadun 2004 anjuran Kolej Universiti Teknikal Kebangsaan Malaysia (KUTKM) di Melaka, baru-baru ini.
Ketika membentangkan kertas kerja ‘Sains dan Teknologi: Tamadun Barat dan Cabaran Globalisasi’, Dr Yusof yang juga Pengarah Pusat Pengurusan Penyelidikan UKM, bertanya: “Hinakah kita menjadi Melayu?”
Soalan itu kemudian dijawabnya sendiri: “Tidak ada hinanya kita menjadi Melayu dan tidak ada hinanya kalau kita tidak bercakap orang putih”.
Dr Yusof bersetuju persepsi pemikiran Melayu terhadap bahasa dan budayanya sendiri harus diubah. Sudah melampaui masanya, kita sepatutnya sudah lama bangga terhadap budaya dan bahasa sendiri.
Kalau dikaji, budaya dan bahasa Melayu cukup tinggi peradabannya. Ia menjadi lingua franca kepada lebih 200 juta umat dunia. Bahasa Melayu bukan hanya dituturkan oleh orang Melayu di Malaysia tetapi meliputi seluruh kepulauan Melayu dan hampir seluruh pusat pengajian tinggi dunia mempunyai jabatan pengajian Melayu.
Kalau kita tidak lupa, pelbagai sarjana asing yang fasih berbahasa Melayu pernah muncul dalam media massa tempatan, mempamerkan betapa mereka menyanjung tinggi bahasa Melayu yang dianggap halus dan indah itu.
Anehnya, sebilangan anak bangsa kita sendiri berasa diri terlalu lekeh dan hina kalau bercakap Melayu. Inilah delima bangsa kita yang seharusnya mendapat perhatian sewajarnya daripada pelbagai pihak.
Tokoh budaya dan bahasa, Datuk Hassan Ahmad, amat yakin terhadap kemampuan bahasa Melayu sebagai bahasa ilmu apabila beliau menyatakan, pelbagai karya besar dunia dari Aristotle hingga Plato dan seumpamanya sudah diterjemahkan ke dalam bahasa Melayu.
“Bayangkan bahasa Melayu yang kecil kini dikuasai lebih 200 juta penduduk dunia. Kuasanya merentasi sempadan etnik secara luar biasa. Bahasa ini hendaklah dipupuk agar ia menjadi bahasa yang terus kuat,” katanya.
Beliau yang juga Ketua Eksekutif Yayasan Karyawan Malaysia berkata, bahasa Melayu bukan saja menjadi bahasa yang unggul dalam akademik tetapi juga dalam komponen kehidupan politik, ekonomi dan sosial.
Keunggulan bahasa Melayu seharusnya dipelihara, terutama oleh golongan yang memegang tampuk kekuasaan dalam pelbagai peringkat jurusan kehidupan.
Dalam hubungan ini, usaha murni seperti yang dilakukan oleh Institut Kajian Sejarah dan Patriotisme Malaysia, sebuah syarikat milik penuh kerajaan Melaka dengan kerjasama Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP) wilayah Selatan, menganjurkan Seminar Pembanterasan Bahasa Rojak mulai 8 hingga 9 Jun menjadi titik tolak yang cukup baik ke arah memelihara kemurnian dan keunggulan bahasa Melayu.
Ucaptama bertajuk ‘Bahasa Rojak Dan Kesannya Terhadap Citra Bangsa’ yang disampaikan oleh Menteri Kebudayaan, Kesenian dan Warisan, Datuk Seri Rais Yatim sudah pasti mengandungi pelbagai petunjuk bagaimana pencemaran akan terus berlaku pada bahasa kita jika ia tidak dirawat segera.
Selain itu persoalan peranan media massa dalam memartabatkan bahasa Melayu menjadi agenda yang tidak kurang penting dalam seminar ke arah menimbulkan kesedaran masyarakat terhadap kepentingan menjaga dan memelihara bahasa Melayu daripada terus dirojakkan oleh bangsanya sendiri.
Soalan Dr Yusof itu wajar dipantak ke dalam pemikiran seluruh bangsa agar ia menjadi suatu titik menungan mendalam bagi kita semua.
Saya amat yakin apabila Dr Yusof menimbulkan soalan itu, ia tidak sama sekali mempertikaikan bahasa asing sebagai bahasa ilmu. Setiap anak bangsa seharusnya mengejar pelbagai ilmu dalam apa jua bahasa.
Kita tidak pernah menyempitkan pemikiran dengan sikap tidak mahu mempelajari bahasa itu kerana ia bukan bahasa kita. Bukan ini sikap yang perlu dibina dalam masyarakat kita sekiranya kita mahu maju tetapi apa yang penting ialah kita perlu menjaga dan mengutamakan bahasa Melayu dalam semua lapangan hidup di samping tidak mengabaikan tanggungjawab untuk mempertingkatkan ilmu melalui pelbagai bahasa di dunia.
Hal ini dipersetujui oleh Pensyarah bahasa Tionghua dari Universiti Malaya, Prof Madya Obaidellah Muhamad yang menyifatkan mempelajari bahasa asing itu penting tetapi ia tidak terhad kepada bahasa Inggeris semata-mata.
“Kalau boleh, kita perlu menterjemahkan semua buku ilmu dan buku sastera-budaya asing daripada pelbagai bahasa di dunia ke dalam bahasa Melayu. Dengan itu, bahasa kita akan menjadi suatu bahasa yang kaya dengan ilmu pengetahuan,” katanya.
Beliau juga menyarankan agar Jabatan Terjemahan di DBP dihidup dan diaktifkan semula agar lebih banyak karya besar dunia dapat diterjemahkan ke dalam bahasa Melayu.
Prof Obaidellah berkata, orang Melayu boleh mendapatkan pelbagai ilmu di dunia melalui kerja penterjemahan yang gigih oleh badan bahasa di negara kita sendiri.
No comments:
Post a Comment